January 29, 2016 @ 09:30 AM

真正有格调的男士都应该懂得如何鉴赏葡萄酒

约会时,还可以在另一半面前展露知识渊博的一面呢!


如果你的朋友圈里有一位品酒师,那么你就有福了。你可以随意问他一些看起来很愚蠢、很奇怪的问题,但又不会感到尴尬。
 
今天我为大家收集了一些最普遍的认识误区,这些认识误区会对你所储藏的葡萄酒有直接的影响。一旦你明白了这些,你就可以更顺利地和你的男神、女神一起优(zhuang)雅(bi)地品酒了。

以下内容翻译自:5 Ways You AreProbably Screwing Up Your Wine


 
Myth 1: A greatplace to store your wine is in the kitchen.
 
误区1:储藏葡萄酒最好的地方是厨房。
 
While there may not be a handierplace to store wine than in the kitchen, it is the vinous equivalent of storingtomatoes in the fridge (this doesn’t apply if your wine is stored in atemperature-controlled wine fridge.
 
(很多人都认为,似乎真的找不到比在厨房储藏葡萄酒更方便的地方了。但其实,正如把西红柿储藏在冰箱里会加速其腐烂,把葡萄酒储藏在厨房里并非一个好选择哦,除非你把葡萄酒储存在葡萄酒温控柜。)
 
葡萄酒最大的敌人是光、热和震动,而这些因素一般都会在正常使用的厨房中出现。如果你没有一个葡萄酒温控柜,储藏葡萄酒最好的地方则是远离直接光热的橱柜或者是地下室了。
 
 

 
Myth 2:Decanting is only for old, expensive wines.
 
误区2:只有年份久远的葡萄酒才需要醒酒。
 
我经常会在一些场合听到这个说法,我也总是身体力行,以一个简单粗暴的演示回应他们。
 
I’llgrab my blender, throw in a young, red, tannic wine and blend it up for 30seconds.
 
(拿个醒酒器,往里面倒入年份低的红葡萄酒,轻轻地摇晃30秒钟。)
 
The winefrom the blender is softer and smoother.(这时的葡萄酒品尝起来更加柔软平滑。)
 
醒酒前后产生的口感差异简直让人惊奇。因为醒酒能加大葡萄酒与空气的接触面,氧化可以让葡萄酒释放原有的芳香,同时柔化葡萄酒中的单宁成分,从而改善其口感。因此,不管是年份高的还是年份低的葡萄酒都需要醒酒。
 

 
Myth 3: Whitesshould be served from the fridge and reds from room temperature.
 
误区3:白葡萄酒一从冰箱里拿出来就要喝,而红葡萄酒要室温喝。
 
The most important factor ofenjoying a glass of wine is temperature.Itis more important than the glass you drink it from or the food you eat it with.
 
(影响葡萄酒味道和口感的其中一个重要因素是温度。相比而言,用什么杯子喝,搭配什么食物吃,这些都只是次要因素了。)
 
Whites straight from the fridge(around 40° F) are too cold and many of the flavors get masked.
 
(直接从冰箱里<40° F左右>拿出来的白葡萄酒太冷了,原有的香味会变淡。)
 
白葡萄酒的理想品尝温度大约是在50° F至55° F之间,所以最好把白葡萄酒从冰箱里拿出来放20分钟后再喝哦。
 
Reds from the counter (around 70°F) are too warm, which emphasizes the alcohol in the wine.
 
(而直接从酒柜里<70° F左右>拿出来的红葡萄酒温度又太高了,酒味会变得过于浓郁。)
 
红葡萄酒的理想品尝温度大约是在60° F至65° F之间,所以最好把红葡萄酒放进冰箱里冻上15分钟左右再喝。
 

 
Myth 4:Expensive wines are better (……says the guy that sells expensive wines).
 
误区4:葡萄酒越贵越好(这番话是卖昂贵葡萄酒的酒商说的……)
 
We equate quality with price. Themore expensive an item is, the higher the quality and the better it is.
 
(我们通常都会根据价格去衡量一种商品的好坏。某种商品的价格越高,其质量也就越好。)
 
然而,这个衡量标准并不适用于葡萄酒的选择。事实是,最上等的葡萄酒都产自于拥有廉价土地和廉价劳动力的地方。南美洲就是最好的例子。智利有品质最好的卡百内红葡萄酒,阿根廷有马尔贝克红葡萄酒,乌拉圭有夏敦埃酒,这是一种类似于夏布利酒的无甜味白葡萄酒。
 

 
Myth 5: Redwine with meat, white wine with poultry or fish.
 
误区5:红葡萄酒搭配肉类,白葡萄酒搭配禽类或者鱼类
 
坦白说,这种葡萄酒与食物固定搭配的说法已经有点过时了。而且现在大多数人都认为用餐时喝自己想喝的葡萄酒就好了。
 
尽管如此,葡萄酒的确可以让肉的味道更加醇厚,而且酒与食物如果搭配得当也是会影响整个用餐感受的。
 
而关于葡萄酒该跟什么食物搭配,已经有很多不同的理论和方法了。
 
Butthere is one basic rule I employ that has never failed me: If it growstogether, it goes together.
 
(但我必须强调一个最基本的规则:当地食物搭配当地葡萄酒。)
 
也就是说,如果我在一个地方吃当地的特色菜,我就会挑选当地产的葡萄酒。
 
Theflavors often work together and you can spend more time enjoying the meal andless time over thinking it.
 
(一般而言,这样的搭配味道都会非常合得来。如此一来,你就可以有更多时间慢慢享受美食,而不是去思索如何搭配了。)
 


Related Articles: